Antes de empezar a repasar qué canciones contienen un momento teniente; esto es: canciones en inglés que parecen decir cosas en español, cabe recuperar el origen del término que surgió como sección en programas de radio y televisión donde participaba Pablo Motos (si bien ya muchos otros escuchaban expresiones españolas donde no existían).
Tiempo atrás, en 2005, cuando El Hormiguero todavía no existía, Boris Izaguirre y Ana García Siñeriz empezaban a presentar Channel nº 4, el primer magazine de la recién estrenada cadena de televisión Cuatro, el mencionado Motos empezó a destacar como contrapunto cómico con esta y otras secciones. A la vez, presentaba un programa de radio donde tampoco perdía oportunidad de aportar nuevos ejemplos de esto, y así fue todo evolucionando y dando pie a más interés por parte de espectadores y oyentes.
Una vez explicado el significado de momento teniente, en este artículo pretendemos hacer un repaso por las mejores aportaciones que se han hecho respecto a todas las canciones en inglés que parecen decir cosas en español. El ejemplo más claro, y por el que empezaremos, es el de “es una porrera“, extraído (como quien dice) del famoso “Smooth Operator” de Sade. Es posible que, en la memoria colectiva, este sea el momento más recordado de todos, pero hay muchos más, tantos que no abarcaremos todos, pero sí una selección de con los más destacados.
Los mejores momentos teniente: las canciones en inglés más graciosas que parecen hablar en español
https://open.spotify.com/playlist/3sasl9eeILiGOLibtowuS0?si=44166cd6820f4bb3
Si bien en este artículo vamos a hablar de nuestras 5 canciones en inglés favoritas que parecen decir cosas en español, queremos aprovechar para recomendarte un episodio del podcast Rock Ladies dedicado precisamente a los momentos teniente. Una hora que sirve para recordar no sólo los temas musicales escogidos aquí, sino también muchos otros más actuales, grandes olvidados y más. Y si, con esto, además te aficionas a un nuevo programa musical que pueda acompañarte, mejor todavía.
Por si con nuestra definición no ha quedado muy claro, en este podcast presentado por Loreto Sánchez, Blanca Acebo y Juan Acebo definen los momentos teniente como frases que entendemos en castellano en canciones que están en otro idioma (no necesariamente sólo en inglés), como si de un mensaje secreto se tratase. Pero nada que ver con la realidad, y es que el oído es muy caprichoso.
Como no queremos que parezca que nos hemos olvidado de algunas, aprovechamos esta introducción previa al repaso para mencionar al menos la canción All Right con pingüino Rodríguez o el Hotel California con un chinito pescando o, por supuesto, los huevos con aceite de Twisted Sister. ¿Es posible que nos podamos reír tanto con algo tan básico? Podemos afirmarlo totalmente.
Smooth Operator, de Sade
Esta canción es una de las más recordadas, sobre todo, porque repite constantemente, en el estribillo, el mencionado “es una porrera” desde el minuto 1:15, entrando en bucle posteriormente.
One, de U2
A diferencia de la canción en inglés anterior, la frase graciosa en español de esta está dividida en dos partes. Comienza en el minuto 1:34 – 1:36, donde dice “te traigo pasta“, añadiendo en el minuto 1:40 la expresión “huevón“. Es obvio que Bono no nos está diciendo eso, pero aun así tiene mucho sentido.
Could you be loved, de Bob Marley
La famosa canción de Bob Marley, una de las más grandes del género reggae, parece decir en español “¿dónde está Julia?“, alrededor del minuto 0:34 – 0:36, llegando a la desesperación por su ausencia sobre el minuto 1:40, preguntándose si “¿hoy vendrá al estudio?“.
Billie Jean, de Michael Jackson
Otra de las grandes canciones recordadas entre los mejores momentos teniente de la música es esta de Michael Jackson. Sobre todo porque resulta realmente llamativo lo que uno llega a creer escuchar saliendo de su boca. Hablamos de la frase “tú quieres manzanas” que se parece escuchar en el minuto 1:36 – 1:39 del single Billie Jean.
Get on your knees, de Los Canarios
Acabamos nuestro listado de momentos teniente con una de las canciones más famosas de 1968 en España. La gracia de esta es, además de que se trate de una más entre las canciones en inglés que parecen hablar en español, que el grupo era español y no se percataron de lo que más tarde se llegó a entender. Perpetrado por el famoso e infame cantante Teddy Bautista, más recordado por sus actos como miembro de la SGAE que como músico, a pesar de los pesares, en Get on your knees se puede escuchar cómo dice “extracto de polla en lata” entre el minuto 2:06 y el 2:08, aunque no lo diga de verdad.
(Madrid, 1987) Escritor de vocación, economista de formación, melómano, cinéfilo y amante de la lectura, pero más bien amateur.